“ GREY — Votre anxiété aggrave son mal. — Aussi, au nom du ciel, conservez bonne espérance — et soutenez le roi par des paroles vives et gaies. ”
William Shakespeare, Richard III (1597). copier la citation
Auteur | William Shakespeare |
---|---|
Œuvre | Richard III |
Thème | anxiété parole |
Date | 1597 |
Langue | Français |
Référence | |
Note | Traduit par François-Victor Hugo Écrit entre 1591 et 1592 |
Lien web | https://fr.wikisource.org/wiki/Richard_III/Traduction_Hugo |
Contexte
“[Londres. Un appartement dans le palais.]
Entrent la reine Élisabeth , lord Rivers et lord Grey .
RIVERS — Prenez patience, madame : nul doute que sa majesté — ne recouvre bientôt sa santé accoutumée.
GREY — Votre anxiété aggrave son mal. — Aussi, au nom du ciel, conservez bonne espérance — et soutenez le roi par des paroles vives et gaies. ÉLISABETH — S’il était mort, que m’arriverait-il?
GREY — Nul autre malheur que la perte d’un tel maître.
ÉLISABETH — La perte d’un tel maître contient tous les malheurs.
GREY — Le ciel vous a bénie en vous donnant un excellent fils — pour vous consoler, quand le roi ne sera plus.
” source
Entrent la reine Élisabeth , lord Rivers et lord Grey .
RIVERS — Prenez patience, madame : nul doute que sa majesté — ne recouvre bientôt sa santé accoutumée.
GREY — Votre anxiété aggrave son mal. — Aussi, au nom du ciel, conservez bonne espérance — et soutenez le roi par des paroles vives et gaies. ÉLISABETH — S’il était mort, que m’arriverait-il?
GREY — Nul autre malheur que la perte d’un tel maître.
ÉLISABETH — La perte d’un tel maître contient tous les malheurs.
GREY — Le ciel vous a bénie en vous donnant un excellent fils — pour vous consoler, quand le roi ne sera plus.
” source