“ combattons avec d'affables paroles, jusqu'à ce que le temps nous prête des amis, et ces amis, le secours de leurs épées. ”
William Shakespeare, Richard II (1595). copier la citation
Auteur | William Shakespeare |
---|---|
Œuvre | Richard II |
Thème | combat amitié paroles |
Date | 1595 |
Langue | Français |
Référence | |
Note | Traduit par François-Victor Hugo |
Lien web | https://fr.wikisource.org/wiki/Richard_II/Traduction_Hugo |
Contexte
“— Nous nous avilissons, n'est-ce pas, cousin ? — par une si pauvre attitude, par des paroles si conciliantes ? — Faut-il rappeler Northumberland, envoyer — un défi au traître, et puis mourir ?
AUMERLE.
— Non, mon bon seigneur ; combattons avec d'affables paroles, — jusqu'à ce que le temps nous prête des amis, et ces amis, le secours de leurs épées.
Richard.
— O Dieu ! Ô Dieu ! faut-il que ma langue, — qui a prononcé une terrible sentence de bannissement — contre cet homme altier, la révoque — avec des paroles de douceur ! Oh ! que ne suis-je aussi grand — que ma douleur ou moins grand que mon nom !” source
AUMERLE.
— Non, mon bon seigneur ; combattons avec d'affables paroles, — jusqu'à ce que le temps nous prête des amis, et ces amis, le secours de leurs épées.
Richard.
— O Dieu ! Ô Dieu ! faut-il que ma langue, — qui a prononcé une terrible sentence de bannissement — contre cet homme altier, la révoque — avec des paroles de douceur ! Oh ! que ne suis-je aussi grand — que ma douleur ou moins grand que mon nom !” source
Citation originale