Bonne nuit ! bonne nuit ! Si douce est la tristesse de nos adieux
que je te dirais : bonne nuit ! jusqu'à ce qu'il soit jour.
 William Shakespeare, Roméo et Juliette (1597). copier la citation

modifier
Auteur William Shakespeare
Œuvre Roméo et Juliette
Thème tristesse adieux
Date 1597
Langue Français
Référence
Note Traduit par François-Victor Hugo Ecrit entre 1591 et 1595
Lien web https://fr.wikisource.org/wiki/Roméo_et_Juliette/Traduction_Hugo,_1868

Contexte

“Je voudrais que tu fusses parti, — mais sans t'éloigner plus que l'oiseau familier d'une joueuse enfant : — elle le laisse voleter un peu hors desa main, — pauvre prisonnier embarrassé de liens, — et vite elle le ramène en tirant le fil de soie, — tant elle est tendrement jalouse de sa liberté ! — Je voudrais être ton oiseau ! Ami, je le voudrais aussi ; — mais je te tuerais à force de caresses. — Bonne nuit ! bonne nuit ! Si douce est la tristesse de nos adieux — que je te dirais : bonne nuit ! jusqu'à ce qu'il soit jour. — Que le sommeil se fixe sur tes yeux et la paix dans ton cœur ! — Je voudrais être le sommeil et la paix, pour reposer si délicieusement ! — Je vais de ce pas à la cellule de mon père spirituel, — pour implorer son aide et lui conter mon bonheur. L'aube aux yeux gris couvre de son sourire la nuit grimaçante, — et diapre de lignes lumineuses les nuées d'Orient ; — l'ombre couperosée, chancelant comme un ivrogne, — s'éloigne de la route du jour devant les roues du Titan radieux.” source
Citation originale

Explications et analyses

écrire une note
signaler